The following is a draft translation from arabic: Question: Regarding the verse: ولن يجعل الله للكافرين على المؤمنين سبيلاً ‘And never will Allah grant to the disbelievers a way (to triumph) over the believers.’ [an-Nisaa:141] Some say this refers to Hereafter because it comes after: فالله يحكم بينكم يوم القيامة ’ Allah will judge between you (all) on the Day of Resurrection.’ [an-Nisaa:141] Answer: Your statement is correct that: ولن يجعل الله للكافرين على المؤمنين سبيلاً ‘And never will Allah grant to the disbelievers a way (to triumph) over the believers.’ [an-Nisaa:141] has come attached to : فالله يحكم بينكم يوم القيامة ’ Allah will judge between you (all) on the Day of Resurrection.’ [an-Nisaa:141] This does not mean the ma’Toof (linked) comes under the rule, time and place of the ma’Toof ‘alayh (linked to) and this is because the conjunctive ‘waw’ is only an absolute conjunction in the Arabic language, it may be linked to its two things joined together (musaahibihi), something w...
"Thoughts are the greatest wealth of any nation."